Hitsongs und ihre legendären Anfangszeilen
Wie viele können Sie mitsingen?
© Getty Images
Musik Lieder
Es gibt Melodien, die mit solch unvergesslichen Texten beginnen, dass sie einen von der ersten Silbe an fesseln. So eingängig, dass die Zuhörer sie schon mitsingen können, bevor die erste Strophe überhaupt erklingt! Solch einprägsame Eröffnungstexte zu schreiben, ist in der Tat eine große Leistung für einen Songwriter.
In dieser Galerie unternehmen wir eine lyrische Reise in die Vergangenheit und lassen einige der legendärsten Eröffnungszeilen der Musikgeschichte noch einmal Revue passieren. Sind Sie bereit, Ihr musikalisches Können zu testen?
Klicken Sie sich durch die Galerie und schauen Sie, wie viele dieser ikonischen Intros Ihnen bekannt vorkommen!
"Blitzkrieg Bop" von den Ramones
"Hey ho, let's go! Hey ho, let's go! Hey ho, let's go! Hey ho, let's go!" Na, sind Sie bereit?
"Blue Suede Shoes" von Elvis Presley
"Well, it's one for the money two for the show, Three to get ready now go, cat, go." (zu Deutsch: "Erstmal geht's ums Geld, dann um die Show, dann mach dich bereit und los geht's, Süße.")
"Feeling Good" von Nina Simone
"Birds flying high you know how I feel. Sun in the sky you know how I feel…" (zu Deutsch: "Die Vögel fliegen hoch, du weißt, wie ich mich fühle. Die Sonne am Himmel, du weißt, wie ich mich fühle.")
"The Sound of Silence" von Simon & Garfunkel
"Hello darkness, my old friend. I've come to talk with you again." (zu Deutsch: "Hallo Dunkelheit, mein Freund, Wir müssen wieder reden.")
"Rehab" von Amy Winehouse
"They tried to make me go to rehab but I said: No, no, no. Yes, I've been black, but when I come back you will know, know, know..." (zu Deutsch: "Sie wollten mich in die Entzugsklinik bringen. Ich sagte Nein, Nein, Nein. Ja, ich bin rückfällig geworden, aber wenn ich zurück komme: Werdet ihr's wissen, wissen, wissen.")
"The Joker" von Steve Miller Band
"Some people call me the space cowboy... Yeah... Some call me the gangster of love. Some people call me Maurice, 'Cause I speak of the pompatus of love." (Zu Deutsch: "Manche Leute nennen mich den Weltraum-Cowboy. Manche nennen mich den Gangster der Liebe. Manche Leute nennen mich Maurice, weil ich über den Pompatus der Liebe spreche.")
"Don't Stop Believin" von Journey
"Just a small town girl. Livin' in a lonely world. She took the midnight train goin' anywhere. Just a city boy. Born and raised in South Detroit. He took the midnight train goin' anywhere." (Zu Deutsch: "Ein Mädchen aus einer Kleinstadt, das in einer einsamen Welt lebt. Sie nahm den Mitternachtszug, der irgendwo hinfuhr. Ein Junge aus der Stadt, geboren und aufgewachsen in Süd-Detroit. Er nahm den Mitternachtszug, der irgendwo hinfuhr.")
"My Way" von Frank Sinatra
"And now, the end is here, And so I face the final curtain." (Zu Deutsch: "Und jetzt naht das Ende, Und vor mir liegt der letzte Vorhang.")
"The Greatest Love of All" von Whitney Houston
"I believe the children are our future, teach them well and let them lead the way." (Zu Deutsch: "Ich glaube daran, dass die Kinder unsere Zukunft sind. Unterrichtet sie gut und lasst sie den Weg anführen.")
"California Dreaming" von The Mamas & the Papas
"All the leaves are brown, And the sky is gray." (Zu Deutsch: "Alle Blätter sind braun und der Himmel ist grau.")
"Stayin' Alive" von den Bee Gees
"Well, you can tell by the way I use my walk, I'm a woman's man, no time to talk." (zu Deutsch: "Nun, Du kannst an meinem Gang erkennen, ich bin ein Frauentyp, da muss man nicht lange drum herum keine Zeit zu reden.")
"Summer of '69" von Bryan Adams
"I got my first real six-string. Bought it at the five-and-dime. Played it till my fingers bled...Was the summer of '69." (Zu Deutsch: "Ich holte mir meine erste richtige Sechssaitige. Kaufte sie im Five-and-Dime. Spielte sie, bis meine Finger bluteten. Das war im Sommer 69.")
"You Shook Me All Night Long" von AC/DC
"She was a fast machine, she kept her motor clean. She was the best damn woman that I ever seen." (Zu Deutsch: "Sie war eine schnelle Maschine. Sie hielt ihren Motor sauber. Sie war die verdammt beste Frau, die ich je gesehen hatte.")
"I Will Survive" von Gloria Gaynor
"At first I was afraid, I was petrified. Kept thinking I could never live without you by my side. But then I spent so many nights thinking how you did me wrong. And I grew strong. And I learned how to get along." (Zu Deutsch: "Anfangs hatte ich Angst; ich war wie versteinert. Dachte ich könnte nie im Leben ohne dich an meiner Seite sein. Aber dann hab ich so viele Nächte damit verbracht, darüber nachzudenken wie falsch du mich behandelt hast. Und ich wurde stark. Und lernte mich damit zurechtzufinden.")
"People Are Strange" von The Doors
"People are strange when you're a stranger. Faces look ugly when you're alone." (Zu Deutsch: "Die Leute sind seltsam, wenn du ein Fremder bist. Gesichter sehen hässlich aus, wenn du allein bist.")
"Wonderwall" von Oasis
"Today is gonna be the day that they're gonna throw it back to you. And by now, you should've somehow realized what you gotta do. I don't believe that anybody feels the way I do about you now." (zu Deutsch: "Heute wird der Tag sein, an dem sie dir alles zurückgeben. Inzwischen solltest du irgendwie verstanden haben, was du tun musst. Ich glaube nicht, dass jemand genauso für dich empfindet, wie ich jetzt.")
"Jolene" von Dolly Parton
"Jolene, Jolene, Jolene, Jolene...I'm begging of you please don't take my man. Jolene, Jolene, Jolene, Jolene...Please don't take him just because you can." (zu Deutsch: "Jolene, Jolene, Jolene, Jolene. Ich flehe dich an, nimm mir nicht meinen Mann. Jolene, Jolene, Jolene, Jolene. Nimm ihn dir nicht, nur weil du es kannst.")
"Bohemian Rhapsody" von Queen
"Is this the real life? Is this just fantasy? Caught in a landslide, no escape from reality. Open your eyes, look up to the skies and see." (Zu Deutsch: "Ist dies das wahre Leben oder nur Einbildung? Ein Erdrutsch reißt mich mit sich. Kein Entkommen vor der Wirklichkeit. Öffnet die Augen. Schaut zum Himmel hinauf und erkennet.")
"Basket Case" von Green Day
"Do you have the time to listen to me whine about nothing and everything all at once?" (Zu Deutsch: "Hast du die Zeit, meinem Gejammer zu zuhören. Über alles und nichts, zur gleichen Zeit.")
"Let it Be" von The Beatles
"When I find myself in times of trouble, Mother Mary comes to me...Speaking words of wisdom, let it be." (Zu Deutsch: "Wenn ich mich in sorgenvollen Zeiten befinde. Erscheint mir Mutter Maria. Und spricht weise Worte: Lass es geschehen.")
"Heart of Glass" von Blondie
"Once I had a love and it was a gas. Soon turned out had a heart of glass." (Zu Deutsch: "Ich hatte einmal eine große Liebe – das war der Hammer! Aber bald stellte sich heraus, dass mein Herz zerbrechlich wie Glas war.")
"Sweet Child o' Mine" von Guns N' Roses
"She's got a smile that it seems to me, reminds me of childhood memories...Where everything was as fresh as the bright blue sky." (Zu Deutsch: "Sie hat ein Lächeln, dass mich an Kindheitserinnerungen denken lässt, als alles so frisch war, wie der strahlend blaue Himmel.")
"Bullet with Butterfly Wings" von The Smashing Pumpkins
"The world is a vampire." (Zu Deutsch: "Die Welt ist ein Vampir.")
"Don’t You Want Me" von The Human League
"You were working as a waitress in a cocktail bar, when I met you. I picked you out, I shook you up and turned you around. Turned you into someone new." (Zu Deutsch: "Du warst Kellnerin in einer Cocktail Bar als ich dich traf. Ich hab dich ausgesucht, ich hab dich aufgerüttelt und dich verwandelt. Habe einen neuen Menschen aus dir gemacht.")
"Wicked Game" von Chris Isaak
"The world was on fire and no one could save me but you..." (Zu Deutsch: "Die ganze Welt stand in Flammen und niemand konnte mich retten, außer dir.")
"Space Oddity" von David Bowie
"Ground Control to Major Tom. Ground Control to Major Tom." (Zu Deutsch: "Bodenstation an Major Tom! Bodenstation an Major Tom!")
"Hotel California" von Eagles
"On a dark desert highway, cool wind in my hair. Warm smell of colitas, rising up through the air." (Zu Deutsch: "Auf einem dunklen, abgelegenen Highway in der Wüste blies mir der kühle Wind durchs Haar. Der aufdringliche Geruch von Colitas verbreitete sich in der Luft.")
"Dancing in the Dark" von Bruce Springsteen
"I get up in the evenin' and I ain't got nothin' to say. I come home in the mornin', I go to bed feelin' the same way. I ain't nothin' but tired, man, I'm just tired and bored with myself. Hey there, baby, I could use just a little help..." (Zu Deutsch: "Ich stehe am Abend auf und habe nichts zu sagen. Ich komme morgens nach Hause. Ich gehe mit dem gleichen Gefühl ins Bett. Ich bin nichts außer müde, Mann, ich bin nur müde und gelangweilt von mir selbst. Hey, Baby, ich könnte nur ein wenig Hilfe gebrauchen.")
"Immigrant Song" von Led Zeppelin
"We come from the land of the ice and snow, from the midnight sun, where the hot springs flow." (Zu Deutsch: "Wir kommen aus dem Land von Eis und Schnee, Von der Mitternachtssonne, Wo die heißen Quellen in die Höhe schießen.")
"Fight the Power" von Public Enemy
"1989 the number, another summer, get down. Sound of the funky drummer. Music hittin' your heart, 'cause I know you got soul, Brothers and sisters." (Zu Deutsch: "1989, die Zahl, ein weiterer Sommer, runter. Sound des funkigen Schlagzeugers. Musik trifft dein Herz, denn ich weiß, dass du Seele hast, Brüder und Schwestern.")
"Subterranean Homesick Blues" von Bob Dylan
"Johnny’s in the basement, Mixing up the medicine. I’m on the pavement, Thinking about the government." (Zu Deutsch: "Johnny ist im Keller und mischt die Medizin. Ich stehe auf dem Bürgersteig und denke an die Regierung.")
"Sympathy for the Devil" von The Rolling Stones
"Please allow me to introduce myself, I'm a man of wealth and taste. I've been around for a long, long year, stole many a man's soul and faith." (zu Deutsch: "Erlauben Sie mir bitte, mich vorzustellen, ich bin ein Mann von Reichtum und Geschmack. Ich bin schon ein langes, langes Jahr hier und habe vielen Menschen die Seele und den Glauben gestohlen.")
"The House of the Rising Sun" von The Animals
"There is a house way down in New Orleans they call the Rising Sun, and it's been the ruin of many a poor boy, and God I know I'm one." (zu Deutsch: "Es gibt ein Haus weit unten in New Orleans, das sie 'Rising Sun' nennen, und es hat so manchen armen Jungen ruiniert, und Gott, ich weiß, dass ich einer bin.")
Sources: (Yardbarker) (NME) (BuzzFeed) (Reader's Digest)
Das könnte Sie auch interessieren: Die berühmtesten Lieder in der Bibel